日本で生まれ育ってているので日本語を忘れることはないとは思うけど、仕事で日本語を使う際なんだか言葉がうまく出なくて、『れろれろ』になることがよーくあります。 まったく恥ずかしいです。
あのまわりっくどいともいえる言い回し、(いかに英語の表現ってストレートでシンプルかがわかる)や何通りにも表現出来る奥の深さたるや。
数学博士か何かで大道芸人もやってて、日本のテレビにも良く出てたピーター・フランクルって何ヶ国語も操るらしいんだけど、その彼が日本語は『世界で一番美しい言語』だと何かで言っていたのを思い出します。
それではオフィスでの電話応対。れろれろにならないよう、日頃から復習しましょ。
言っておきます - 申し伝えておきます
すみません。いまさらですが。↓ 詳しく
- わかりません - わかりかねます
- 知りません - 存じ上げません
- わかりました - かしこまりました
- どうしますか? - いかがなさいますか?
- 出来ません - いたしかねます
- 今いません - 席をはずしております
- わかりました - かしこまりました
電話が聞き取れない時 「恐れ入ります。お電話が遠いようなのですが。(もう一度お願い致します)」
他の担当に繋ぐ時 「それでは担当の○○部におつなぎいたします」
断る時 「せっかくですが、今回はお断りすることになりました。」
休暇中の同僚への電話 「申し訳ございません。本日は、休みをいただいております。○日○曜日には、出社する予定になっておりますので、折り返しご連絡させましょうか?」
その他
・お手数ですが、
・ご多忙とは存じますが、
・よろしければ、
・恐縮ですが、(恐縮ではございますが)
・早速ですが、(早速ではございますが)
ふうぅぅぅぅぅ~~~~~~~~~~~~!
Comments